Le mot vietnamien "ngõ ngách" peut être traduit littéralement par "recoin" ou "recoin caché". Il est souvent utilisé pour désigner les petits passages ou les ruelles étroites dans une ville, mais il a également une signification figurative.
Dans un sens figuratif, "ngõ ngách" signifie connaître les moindres détails d'une situation ou d'un événement. Cela implique une compréhension approfondie, souvent au-delà de ce qui est évident ou visible.
Dans des contextes plus élaborés, "ngõ ngách" peut être utilisé pour souligner l'importance de la compréhension des détails cachés dans une situation complexe. Par exemple : "Để giải quyết vấn đề này, chúng ta cần biết ngõ ngách của nó." - Traduction : "Pour résoudre ce problème, nous devons comprendre les moindres détails."
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "ngõ ngách", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions plus spécifiques, comme "ngõ ngách xã hội" pour parler des subtilités des interactions sociales.
Dans un sens plus littéral, "ngõ" désigne un petit chemin ou une ruelle, tandis que "ngách" fait référence à un coin ou un recoin. Ensemble, ils évoquent l'idée d'un espace restreint ou caché.